Мы с институте учили латынь. Было приколько догадываться о значении слов по их внешней оболочке - ведь больше половины латыни присутствует в русском или немецком (которые мы тогда знали). Однако мне жутко не нравилось, что у мертвого языка напрочь отсутствует фонетика. Так все, что нам давалось, сводилось к понятиям долгих и кратких гласных, что отмечалось специальными значками над ними, ударения в слове и специфического Г, больше похожего на Х (или как у нас в некоторых регионах ГХ произносят). К тому же годичный курс сократили до полугода, а за это время мы мало что успели выучить.
Самостоятельное изучение мертвого языка, мне кажется трудноватым. Должен быть кто-то, кто поможет, поправит.
|